Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (904 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Die Gegner einer Abspaltung liegen nur leicht vorn. U مخالفین جدایی [در رای گیری] فقط کمی جلو قرار دارند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
mit Jemandem auf einer Wellenlänge liegen U هم آهنگ بودن با کسی [اصطلاح مجازی]
Abspaltung {f} U از هم جدایی [شکافتن]
Gegner {m} U حریف
Gegner {m} U مخالف
Jemandem ein ebenbürtiger Gegner sein U برای کسی حریفی همرتبه بودن
ein erklärter Gegner der Atomkraft U مخالف آشکار [اعلام شده] انرژی هسته ای
vorn <adv.> U در پیش
vorn <adv.> U در جلو
vorn <adv.> U جلو
vorn <adv.> U در مقابل
von vorn U از اول
vorn [vorne] <adv.> U در آغاز
Ansicht von vorn U نمای جلو
von vorn anfangen U از آغاز شروع کردن
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
leicht <adj.> U مهربان [گوارا] [ملایم ]
leicht <adj.> U ساده
leicht <adj.> U سبک
leicht <adv.> U کمی [اندکی ]
Leicht <adj.> <adv.> U اسان
leicht reizbar <adj.> U تند مزاج
leicht glänzend <adj.> U رنگ کم درخش
leicht verdaulich <adj.> زود هضم
[leicht] abbrechen U لپ پریده شدن [کردن] [با ضربه جدا کردن] [تکه تکه یا ریز ریز کردن]
liegen U دراز کشیدن
liegen U قرار گرفتن
[leicht] schmecken [nach] U مزه مخصوصی داشتن
leicht dahingesagte Antwort U پاسخ بدون ملاحظه [بی فکر]
Jemandem liegen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem liegen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
zu Grunde liegen U زمینه بودن
Jemandem liegen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
[schwer] im Magen liegen <idiom> U [موضوعی کسی را] آزار دادن [اصطلاح روزمره]
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
vor Anker liegen U با لنگر بسته شده
auf Reede liegen U در لنگرگاه [دور از ساحل ] با لنگر بسته بودن
Gekochtes Gemüse ist leicht verdaulich. U سبزی پخته زود هضم است.
abseits vom Weg liegen U دور از راه شلوغ بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
Zwischen 1 und 2 liegen Welten. <idiom> U ۱ و ۲ یک دنیا باهم فرق دارند [بسیار متفاوت هستند] .
wie die Dinge liegen U با وضعیت کنونی
etwas auf Eis liegen <idiom> U در حال توقف بودن چیزی [روند کاری]
Sie lässt sich sehr leicht ablenken. U او [زن] خیلی زود حواسش پرت می شود.
auf gleicher Wellenlänge sein [liegen] <idiom> U به یک سبک فکر کردن [اصطلاح مجازی]
auf gleicher Wellenlänge sein [liegen] <idiom> U همدیگر را فهمیدن [اصطلاح مجازی]
Der Schnee bleibt nicht liegen. U برف روی زمین نمی ماند.
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch. U او [مرد] فیوزش زود می پرد. [اصطلاح روزمره]
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch. U او [مرد] زود از کوره در می رود. [اصطلاح روزمره]
Wo liegen die eigentlichen Gründe für die anhaltend hohe Arbeitslosigkeit im Iran? U دلایل اساسی برای بیکاری مداوما زیاد در ایران چه هستند؟
Einer {m} U یک شخص
Einer {m} U یک نفر
in einer Stunde U در یک ساعت
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
statt einer Feier U بجای جشن
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
unter einer Bedingung U به یک شرط
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
mit einer Glocke klingeln U با زنگ [زنگوله] زنگ زدن
bei einer Umfrage mitmachen U در نمونه برداری شرکت کردن
höfliche Absage einer Einladung U دعوتی را مودبانه رد کردن
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
Unterbringung {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
Vollstreckung einer gerichtlichen Anordnung U اجرای امر دادگاهی
sich einer Operation unterziehen U کسی را جراحی کردن
in einer peinlichen Lage sein <idiom> U در وضعیتی دشوار بودن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U آب قلیایی [شیمی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول قلیایی [شیمی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول سوزآور [شیمی]
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال دار
Durchkommen {n} [bei einer Prüfung] U قبولی [در امتحانی]
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال گرفته
Unterkunft {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
an einer Verletzung [Wunde] sterben U به علت آسیب دیدگی [زخمی] مردن
Diagonale einer quadratischen Matrix {f} U قطر اصلی یک ماتریس [ریاضی]
Anhänger {m} einer modebewussten Alternativkultur U نوپرست [مد]
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
unabhängige Variable {f} [einer Funktion] U متغیر مستقل [ریاضی]
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
mit einer Vollmacht versehen U مخیر کردن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
mit einer Vollmacht versehen U مختار کردن
unabhängige Variable [einer Funktion] U متغیر مستقل تابعی [ریاضی]
mit einer Vollmacht versehen U اختیار دادن
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
das Platzen einer Blase U ترکیدن حبابی
Jemanden bei einer Schule anmelden U کسی را در آموزشگاه ای نام نویسی کردن
etwas mit einer Abgabe belegen U وضع کردن مالیات برای جیزی
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
Schlagkraft {f} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
die politische Ausrichtung einer Zeitung U وابستگی سیاسی روزنامه ها
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
Biss {m} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen U نتیجه گرفتن [از چیزی]
sich melden [bei einer Stelle] U گزارش دادن [به اداره ای]
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U بازنواخت
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U پخش [ضبط صوتی یا تصویری]
Tangente {f} [Hauptverkehrsstraße am Rande einer Großstadt] U شاهراه پیرامونی
anwesend sein [bei einer Veranstaltung] U حضور داشتن [در مراسمی ] [اصطلاح رسمی]
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Jemanden von einer Veranstaltung ausladen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
die Einladung zu einer Veranstaltung zurücknehmen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
ein Wort mit einer pejorativen Konnotation U واژه ای با معنای ضمنی منفی
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
die Aussetzung einer Anordnung [eines Gerichtsverfahrens] U تعویق حکم دادگاه [اقدامات قضایی]
plötzlicher Ausschlag {m} [einer Kurve oder Entwicklung etc.] U پالس بسیار بلند و ناگهانی [در نمودار تکاملی و غیره]
sich mit einer Fragestellung nochmals befassen U مسئله ای را بازدید کردن
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
ein Seil von einer Spule abwickeln U طنابی را از قرقره ای باز کردن [واپیچیدن]
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Sie knüllte das Taschentuch zu einer Kugel [zusammen] . U او [زن] دستمال جیب خود را به یک توپ مچاله کرد.
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung. U ماهیت سخنرانی او [مرد] عذرخواهی بود.
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus. U ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
Sie forderte ihre Gegenkandidaten zu einer Fernsehdiskussion heraus. U او [زن ] کاندیدهای حریفش را به بحث تلویزیونی دعوت کرد.
Der Vorfall führte unerwartet zu einer politischen Krise. U این رویداد سریع باعث به یک بحران سیاسی شد.
jemandem bei einer Kontrolle den Führerschein abnehmen U گواهینامه کسی را هنگام بازرسی برداشتن [گرفتن]
dolmetschen [für Jemanden] [von einer in eine Sprache] U ترجمه شفاهی کردن [برای کسی] [از یک زبان به دیگری]
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1ایران سه برابر المان هست
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com